dimecres, 11 de gener del 2012

MEDUSA I PERSEU


Aquí deixo una traducció del text de Perseu i Medusa:

Narra el Agenórida que bajo el helado Atlas yacente

hay un lugar, seguro por la defensa de su sólida mole;

que de él en la avenida habitaron las gemelas hermanas

775Fórcides, que compartían de una sola luz el uso;

que de éste él, con habilidosa astucia, furtivamente, mientras se lo traspasan,

se apoderó, poniendo debajo su mano; y que a través de unas roquedas lejos

escondidas, y desviadas, y erizadas de espesuras fragosas

alcanzó de las Górgonas las casas, y que por todos lados, a través de los campos

780y a través de las rutas, vio espectros de hombres y de fieras

que, de su antiguo ser, en pedernal convertidos fueron al ver a la Medusa.

Que él, aun así, de la horrenda Medusa la figura había contemplado

en el bronce repercutido del escudo que su izquierda llevaba,

y mientras un grave sueño a sus culebras y a ella misma ocupaba

785le arrancó la cabeza de su cuello, y que, por sus plumas fugaz,

Pégaso, y su hermano, de la sangre de su madre nacidos fueron.

Añadió también de su largo recorrido los no falsos peligros,

qué estrechos, que tierras bajo sí había visto desde el alto,

y qué estrellas había tocado agitando sus alas;

790antes de lo deseado calló, aun así; toma la palabra uno

del número de los próceres preguntando por qué ella sola de sus hermanas

llevaba entremezcladas alternas sierpes con sus cabellos.

El huésped dice: “Puesto que saber deseas cosas dignas de relato,

recibe de lo preguntado la causa. Clarísima por su hermosura

795y de muchos pretendientes fue la esperanza envidiada

ella, y en todo su ser más atractiva ninguna parte que sus cabellos

era: he encontrado quien haberlos visto refiera.

A ella del piélago el regidor, que en el templo la pervirtió de Minerva,

se dice: tornóse ella, y su casto rostro con la égida,

800la nacida de Júpiter, se tapó, y para que no esto impune quedara,

su pelo de Górgona mutó en indecentes hidras.

Ahora también, cuando atónitos de espanto aterra a sus enemigos,

en su pecho adverso, las que hizo, sostiene a esas serpientes.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.